Longines’ 2015 novelties and new collections: the equestrian collection

Last Tuesday in Milan Longines presented the novelties of 2015 (shown to the international public of Baselworld in March) with a exhibition through which exhibited innovations, that from the end of the year, will be available at the wrist of the most passionate.

Lo scorso martedì a Milano Longines ha presentato le novità 2015 (mostrate al pubblico internazionale di Baselworld lo scorso marzo) con uno percorso espositivo attraverso cui ha esibito le innovazioni che, a partire dalla fine dall’anno, saranno disponibili al polso dei più appassionati.

LONGINES EQUESTRIAN
The new collection that combines the passion for the equestrian world (which the brand follows for over a century) to the female. Cases, in steel, are inspired by horse shoes or stirrups, and models are avaiklable in many measures (Roman numerals, diamonds only in numbers or dial).

La nuovissima collezione che unisce la passione per il mondo equestre (che la maison segue da oltre un secolo) all’universo femminile. Le casse, in acciaio, sono ispirate ai ferri da cavallo o alle staffe, e i modelli presenti in numerose misure. (numeri romani, diamanti solo nei numeri o quadrante).

image

LONGINES DOLCE VITA
One of the best sellers of all time, a symbol of sweetness and delicacy. It comes up with a new particular design, synthesis of geometric lines and gracefulness of curved lines. The case, in stainless steel, can be embellished with diamonds. Quartz movement.

Uno dei best seller di sempre, simbolo di dolcezza e delicatezza. Si presenta con una nuova forma particolare, sintesi di linee geometriche e leggiadria di linee curve. La cassa, in acciaio, può essere impreziosita da diamanti. Movimento al quarzo.

LONGINES SYMPHONETTE
To center the theme of elegance, the brand offers a new collection for the woman’s wrist, characterized by an attractive oval case. Available with different types of case and decorations with precious stones.

Per centrare il tema dell’eleganza, il brand propone una nuova collezione per il polso femminile, caratterizzato da una attraente cassa ovale. Disponibile con diverse tipologie di cassa e decorazioni con pietre preziose.

LONGINES PULSOMETER CHRONOGRAPH
Gorgeous in its retro style, inspired by the models used for “medical” during years 1920. The white lacquered dial is decorated with blue Breguet hands, the pulsometer scale with red numbers (heart rate) and the chronograph type “bicompax” , mono-pusher, with minute counter at 3 seconds and the central (sorting system with column wheel). The case is in steel is 40 mm diameter. The movement is the caliber L788.2 (ETA A08.L11), with automatic mechanical. Longines estimated that it will reach very few in Italy: about 10 copies.

Stupendo nel suo stile retrò, si ispira ai modelli per uso “medicale” degli Anni 20. Il quadrante laccato bianco è arricchito da lancette Breguet blu, dalla scala pulsometrica con cifre rosse (per la frequenza cardiaca) e la cronografia del tipo “bicompax”, monopulsante, con il contatore dei minuti alle 3 e i secondi centrali (sistema di smistamento con ruota a colonne). La cassa è in acciaio da 40 mm di diametro. Il movimento è il calibro L788.2 (ETA A08.L11), meccanico a carica automatica. Longines stima che in Italia ne arriveranno pochissimi: circa 10 esemplari.

LONGINES HERITAGE DIVER 1967
The color scheme is the first feature “magnetic” of this model: black dial, counters (of different sizes), rotating bezel of a sparkling burgundy. Tickles both diving enthusiasts both professional practitioners motor sports model with a very retro style (“clothe” so great the wheel of a car history: a Porsche 356 A Coupé, an Alfa Romeo Giulietta Sprint Bertone or un’Osca 1600 GT Zagato). Stainless steel case 42 mm in diameter, caliber L688.2 (ETA A08.231), leather, rubber or steel bracelet.

La combinazione cromatica è la prima caratteristica “magnetica” di questo modello: quadrante nero, contatori (di differenti dimensioni), lunetta girevole di uno sfavillante rosso bordeaux. Solletica sia gli amanti del diving professionale sia i praticanti gli sport automobilistici con un modello dallo stile molto retrò (“vestirebbe” in modo fantastico al volante di un’auto storica: una Porsche 356 A Coupé, un’Alfa Romeo Giulietta Sprint di Bertone o un’Osca 1600 GT Zagato). Cassa in acciaio da 42 mm di diametro, calibro L688.2 (ETA A08.231), cinturino in pelle, in gomma o bracciale in acciaio.

LONGINES CONQUEST CLASSIC MOONPHASE
To the fans of dials enriched as a rich dish it is dedicated this chronograph with automatic mechanical movement, caliber L678 (based on Valjoux 7751). On the dial are exhibited: dater at the outermost part of the dial, small parts on the flange, the 12-minute time trial, day and month in the two windows in the 12 hours, sweep seconds and 24-hour indication at 9 o’clock, chronograph hours and moon phases at 6 . Available with order (42 mm) steel, steel and rose gold, pink gold.

Agli estimatori dei quadranti arricchiti come un ricco piatto di portata è dedicato il cronografo con movimento meccanico a carica automatica, calibro L678 (su base Valjoux 7751). Sul quadrante trovano posto: datario sulla parte più esterna de quadrante, minuteria sul rehaut, minuti crono alle 12, giorno e mese nelle due finestrelle sotto le ore 12, secondi continui e indicazione delle 24 ore alle 9, ore crono e fasi lunari alle 6. Disponibile con cassa (42 mm) in acciaio, acciaio e oro rosa, oro rosa

LONGINES HERITAGE MILITARY
It resumes understated aesthetic that characterizes the military inspired timepiece produced by Longines in the 1930s. The perfect readability and reliability are essential to face extreme conditions.

Riprende l’estetica sobria che caratterizza i segnatempo di ispirazione militare prodotti da Longines negli anni 1930. La perfetta leggibilità e la massima affidabilità sono elementi indispensabili per affrontare condizioni estreme.

Longines novelties presentation, Milan May 26th

SHARE THIS